Wycliffe Bible Translators
Wycliffe works all around the world. Currently our efforts serve languages spoken in more than 90 countries. The majority of the remaining translation needs represent minority languages—relatively small people groups, many of which struggle to maintain their identity in the shadow of majority culture. Often these groups have no written language of their own, and many struggle to gain the literacy skills they need to prosper in the majority culture.
The benefits of translation and literacy for these minority language groups are many. They include better health as a result of access to medical information, economic growth due to the acquisition of marketable skills, and the preservation of culture thanks to a written history. Most importantly, Bible translation brings people closer to God Himself—the One who transforms hearts.
I’ve been seeking whether God would help use my techie skills to help in the effort to bring the Bible to those who still need it. I went to a Check IT Out conference a few weeks ago with a friend. We learned how important technology is to the translation effort. I feel a tug on my heart. While Wycliffe uses much technology in doing translation work, most of the time the work and expertise in translation is not necessary the same skills as the technology that helps that work. They need techies to come along side of the linguists to help in the work.
I’m going this week to spend a day at Wycliffe HQ in Orlando, FL. I will be talking with a number of people about my possible role with Wycliffe. It will be a quick trip but I’ll get to see some good friends while I’m there.
Pray for my journey and my possible calling. Thanks!